翻訳で仕事をするということ

RESPECT
  • 株式会社設立
    年間800社以上の起業家の皆様にご利用いただいております。株式会社設立ならこちら。
  • レギンス
    レギンスとカラータイツの専門店。高級レギンス専門店です。お買い上げ金額5000円以上で送料無料!
  • 英会話スクール
    東京、大阪、名古屋で英会話レッスン。マンツーマン英会話スクールをお探しの方へ。
  • ウエディングドレス
    レンタルのウエディングドレスから、デザイナーズ・ウエディングドレスまで、低価格で全国へお届けします!
  • エルセーヌ
    美容整形外科・エステ料金比較。こちらでは、エルセーヌをご紹介しています。口コミでも評判。

 翻訳者のワークスタイル

翻訳を仕事とした場合のワークスタイルを考えて見ましょう。

在宅での翻訳業務

在宅のフリーランスとしての翻訳業務を行う方法としては、翻訳を必要としているクライアントと直接契約場合と翻訳会社という翻訳専門のエージェントに登録し、そのエージェントから仕事を振分けてもらう方法の二種類があります。直接契約の場合は、以前勤めていた会社から仕事を受注する場合や、知人の紹介がある場合など、特別のコネクションが構築されている場合に限られてきます。このため、一般的には翻訳会社に登録し、仕事を獲得する場合が中心となります。翻訳会社への登録には、翻訳会社が準備するトライアルという試験を受けて合格することが前提条件となります。また、在宅のフリーランスを希望する場合での、最初から在宅のみで仕事を始める人は少数派といえます。翻訳者として駆出しの頃には社内翻訳者として経験を積をつむのが一般的です。

社内翻訳での翻訳業務

社内翻訳者として仕事をすることは、翻訳者の生命線である専門知識の吸収や技術力の向上に役立ちます。安定した収入も大きな魅力といえます。最終的に在宅のフリーランスを希望する場合も、一度は社内翻の経験を積むおすすめします。現場に身を置いて翻訳という仕事が業務全体の流れの中の一部であることをきちんと理解することは重要です。業務全体の流れをし良くするための工夫や気配りなどは在宅フリーランスでは得がたいものですが、こういった視点は必要不可欠です。翻訳者としての修行のためには、複数の会社での勤務がおすすめです。会社によって様々な方針ありますが、1社のみの勤務だと、その会社の方針が絶対的なものと思い込んでしまう傾向があります。複数の会社に勤務にすることによって、自分の翻訳の偏りや誤り客観視することが可能になります。こういった経験が在宅フリーランスになったとき、どの様なクライアントにも受け入れられやすく、かつ普遍的な翻訳が可能になります。一般的に、翻訳者を目指す人材が社内翻訳を経験してひとり立ちできるまで、およそ3年といわれています。翻訳者を志ざす方の中には、種種多様な事情で在宅で働けるからこそ目指すという方も多いことと思います。しかし、技術向上や専門知識の獲得の面でも、翻訳者としての飛躍のためにも、社内翻訳者として、多少の遠回りをする価値はあると思います。機会ががあれば、三年以上、複数の会社での社内翻訳経験は是非、おすすめです。

翻訳専門の派遣社員

あらかじめ人材派遣会社に登録し、大きな企業が一定期間、集中的な業務として翻訳作業するような場合に、翻訳専門として派遣してもらうことができます。翻訳経験が少ない人の場合は、このような形で経験を積を積んだり、知識を深める一つの方法といえます。